10.21.07
Bad Translations
Movies in Italy are almost always dubbed, which means we usually have to wait a bit after a movie comes out in the US before it comes out here. Apparently there was a movie out called Superbad a while back. I’ve never seen it (and I don’t think I will) but I had to chuckle when I saw the poster advertising this movie here. It was called Suxbad. The letter “x” is often used as an abbreviation for per, a conjunction. So an Italian would pronounce the title correctly: Su-per-bad.
But this foreigner wondered why anyone would call a movie sucks-bad. It was a couple of weeks before I got it.
heather seybold said,
10.23.07 at 5:42 am
love it, a german media store’s motto was “so what” which in german means something like “extremely” but in english more like, who cares. who translates for these people??